Il saggio si confronta con le opzioni di metodo e con le conclusioni di merito esposte in una recente e articolata monografia sullo stile e la lingua della più controversa versione della "Pucelle d’Orléans" volterriana, quella di Vincenzo Monti, condannata all’oblio dal suo stesso artefice sul letto di morte. L’analisi offre altresì lo spunto per riassumere in chiave aggiornata i tratti salienti della genesi, della storia e della sfortuna del volgarizzamento in parola, grazie anche al recupero integrale di un breve ma significativo dossier, tratto dai fascicoli della “Hofpolizei” del Lombardo-Veneto.

Alcune postille a un recente studio su Vincenzo Monti traduttore di Voltaire con appendice di documenti inediti

FRASSINETI, Luca
2015

Abstract

Il saggio si confronta con le opzioni di metodo e con le conclusioni di merito esposte in una recente e articolata monografia sullo stile e la lingua della più controversa versione della "Pucelle d’Orléans" volterriana, quella di Vincenzo Monti, condannata all’oblio dal suo stesso artefice sul letto di morte. L’analisi offre altresì lo spunto per riassumere in chiave aggiornata i tratti salienti della genesi, della storia e della sfortuna del volgarizzamento in parola, grazie anche al recupero integrale di un breve ma significativo dossier, tratto dai fascicoli della “Hofpolizei” del Lombardo-Veneto.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11591/337234
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact