Sfoglia per Autore
Traduzioni dall’inglese/spagnolo in italiano di testi a carattere politico, sociale, economico e giuridico (Interrogazioni scritte e orali / Processi verbali / Progetti di Direttiva). Testi pubblicati nei documenti ufficiali del Parlamento Europeo e realizzati durante il Tirocinio professionale presso la Divisione di Traduzione e Terminologia del Parlamento Europeo.
1990 Tessuto, Girolamo
Progetti di Terminologia (Committee Titles / Telecommunications) dall’inglese/spagnolo/francese in italiano. Progetti pubblicati nella Rete Europea di Terminologia Eurodicatom del Parlamento Europeo e realizzati durante il Tirocinio professionale presso il Parlamento Europeo
1990 Tessuto, Girolamo
La Lingua del Diritto. Analisi Linguistica, Semantica e Contrastiva di Parole Chiave dell’Inglese Giuridico - Centro Linguistico per la Ricerca e la Didattica Linguistica, Facoltà di Scienze Politiche, Università degli Studi ‘La Sapienza’, Roma, pp. 160
1996 Tessuto, Girolamo
Legal English in Theory and Practice. New Features, Specialist Terminology & Translation Texts
1998 Tessuto, Girolamo
I Giudici Inglesi. Materiali di Ricerca, p 1-14. Torino, Giappichelli
1998 Tessuto, Girolamo
Il lessico politico-istituzionale nella prassi del parlamento di Londra - Materiale di ricerca linguistica
1998 Tessuto, Girolamo
The Teaching of Legal English
1999 Tessuto, Girolamo
La Lingua del Diritto: Analisi Linguistica - (edizione riveduta e con adempimento degli obblighi previsti dall’art. 1 DL luogot. 31/8/1945) Santa Maria Capua Vetere, Caserta, pp. 165
1999 Tessuto, Girolamo
Traduzione dall’italiano in inglese della normativa italiana (Legge 13 Maggio 1978 No 180) in materia di salute mentale quale documento di lavoro del Comitato CDBI-PH su Psychiatry and Human Rights costituito presso il Consiglio d’Europa per elaborare una Raccomandazione sul tema.
2000 Tessuto, Girolamo
The Teaching of Legal English in Academic Courses and the Nature of Meaning
2001 Tessuto, Girolamo
Discorso Giuridico e Repertorio Lessicale del Diritto Penale di Common Law
2001 Tessuto, Girolamo
The Meaning of Terrorism in International Legislation: A Comparative Analysis of European and English Legislative Texts
2002 Tessuto, Girolamo
Discorso Giuridico e Repertorio Lessicale del Diritto Penale di Common Law
2002 Tessuto, Girolamo
La Nozione di Terrorismo nella Legislazione Internazionale: Analisi Comparativa dei Testi Europei e Inglesi
2002 Tessuto, Girolamo
Legislative Discourse in Arbitration Language: the English 1996 Arbitration Act and the UNCITRAL Model Law
2003 Tessuto, Girolamo
Traduzione dall’italiano in inglese dei paragrafi 2,3,4 del documento "Treatment of persons co-operating with justice and witnesses: Italian system and good practice". Traduzione del testo nel quadro del Progetto Phare UE su Rafforzamento dello Stato di Diritto. Testo pubblicato in “European Committee on Crime Problems – Criminological Scientific Council, pc-csc/docs 2003/pc-csc (2003) 03 – English only – Consiglio d’Europa, Strasburgo
2003 Tessuto, Girolamo
Language and Meaning in European Discourse of Human Rights
2004 Tessuto, Girolamo
Comunicazione Interculturale e Traduzione: Alcune Considerazioni
2004 Tessuto, Girolamo
Traduzione dall’italiano in inglese dell’articolo di Diritto del Lavoro dell'autore Giuseppe Fontana, “Dependent Workers and the Self-employed in the Italian Experience” in B. Caruso – M. Fuchs (eds.), “Labour Law and the Flexibility in Europe. The Cases of Germany and Italy”, Baden-Baden and Giuffrè Editore Milano
2004 Tessuto, Girolamo
Ambiguity and Vagueness in Human Rights Discourse
2005 Tessuto, Girolamo
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile