DEL ACONTECIMIENTO AL INDUMENTO: TRADUCCIONES INTERSEMIÓTICAS Y DISEÑO CONTEMPORÁNEO

CIRAFICI ALESSANDRA
;
FIORENTINO CATERINA CRISTINA
2018

2018
978-989-54168-0-6
Resúmen: Más allá de los objetos, dos modos existen para aproximarse al mundo: las palabras y los dibujos; en otros términos, los códigos abstractos y las representaciones analógicas. (Una y tres sillas, Joseph Kosuth, 1965). Dos experiencias que se entrelazan continuamente haciéndose difusas, complejizándose una a la otra. De estas dos experiencias, el diseñador ha privilegiado siempre la analógica, o sea aquélla que le permite controlar la forma desde el inicio, aquélla que le permite expresar sus ideas de manera lo más clara posible, y fácil de compartir. Nuestra didáctica privilegia, por el contrario, la generación de códigos abstractos que produzcan, como consecuencia, como outcome, los objetos nuevos que pondremos en el mundo. Las ideas no pertenecen entonces al proceso generativo, sino que se suman a éste una vez terminado el proyecto. Post-­‐racionalizar es la tarea. La forma es también un resultado de la negociación con el mundo, no una imposición a priori, a cualquier costo. Los objetos sólo son capaces de comunicar las mismas “ideas” a aquéllos que las comparten de antemano. Las formas que han adquirido valor en la sociedad no transmiten este valor a otros objetos si son extrapoladas. Las Traducciones Intersemióticas rechazan tanto a las ideas como mecanismo de generación del proyecto, como al formalismo como estructura canónica y valorativa del diseño.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11591/395952
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact